کتاب یوگنی آنه گین اثر الکساندر پوشکین ترجمه منوچهر وثوقی نیا
داستان جذاب یوگنی آنگین بارها و بارها ترجمه شده است ولادیمیر ناباکوف[۵]که در برگردان آثار ادبی جهانِ انگلیسی زبان به روسی نقش مهمی را ایفا کردهاست، آن را به انگلیسی ترجمه نمود. جدا از ناباکوف، چارلز جانسون، جیمز ای فالن، والتر آنت، ، داگلاس هاواستاتر، هنری هویت، استانلی میچل و... یوگنی آنگین را ترجمه کردهاند. به زبان فرانسوی هشت ترجمه و به زبان آلمانی شانزده ترجمه گوناگون از آن موجود است. به زبانهای دیگر از جمله عبری و قزاقی و... هم ترجمه شدهاست. آبای (ابراهیم) قونابایف، (۱۸۴۵- ۱۹۰۴)، به زبان قزاقی و منوچهر وثوقینیا (سال ۱۳۴۲) یوگنی آنگین را به فارسی ترجمه کردهاند. کتاب یوگنی آنگین از زمان نگارشش (۱۸۳۳) تا کنون مباحث زیادی برانگیخته و در مورد آن نقد و سریال و فیلم و باله و نمایشنامه... کم نیست. نسخه کامل کتاب سال ۱۸۳۳ منتشر شد البته پوشکین چهار سال بعد در آن تغییرات جزئی داد.