پشتیبانی از ساعت ۹ صبح الی ۱۰ شب :  ۰۹۱۲۵۳۴۳۶۴۴

اِولین

موجود
1,000,000 تومان
برگشت به مجموعه: کتاب رمان

کتاب اِولین اثر جیمز جویس ترجمۀ مهوش بهنام
توضیحات

کتاب اِولین اثر جیمز جویس ترجمۀ مهوش بهنام

 

 

«اِولین» یکی از داستان‌های کوتاه مجموعهٔ «دوبلینی‌ها» است که نخستین بار در سال 1914 منتشر شد. این مجموعه شامل ۱۵ داستان کوتاه از جویس است که اغلب به زندگی روزمره، بن‌بست‌های روانی، خانوادگی، اجتماعی و اخلاقی مردم دوبلین در اوایل قرن بیستم می‌پردازد.

در ایران، این داستان توسط مهوش بهنام به فارسی برگردانده شده و در قالب کتاب مستقلی در سال‌های گذشته منتشر شده است. ترجمه او یکی از نخستین نمونه‌هایی است که با وفاداری به متن اصلی و دقت در لحن و فضای داستان، تجربه‌ای غنی برای خوانندگان فارسی‌زبان فراهم می‌آورد.

---

درباره نویسنده: جیمز جویس

جویس (1882–1941) یکی از ستون‌های ادبیات مدرن غرب است. آثار او با تمرکز بر جریان سیال ذهن، نگاه دقیق به ذهن انسان و ترکیب اسطوره با زندگی روزمره شناخته می‌شوند. آثار مشهوری چون «اولیس» و «بیداری فینیگان» او را به چهره‌ای بی‌بدیل در ادبیات قرن بیستم بدل کرده‌اند.

---

خلاصه داستان «اِولین»

داستان درباره دختری نوزده ساله به نام اِولین است که در خانه‌ای آشفته با پدری مستبد و خشونت‌طلب زندگی می‌کند. مادرش سال‌ها پیش مرده و اکنون بار زندگی خانوادگی روی دوش اوست. او تصمیم دارد همراه معشوقش فرانک – که ملوانی مهربان است – به بوئنوس آیرس فرار کند تا زندگی جدیدی را آغاز کند.

اما زمانی که باید در بندر تصمیم نهایی را بگیرد، به‌طور ناگهانی دچار بحران روانی می‌شود. گذشته، خاطرات، احساس گناه، وفاداری به خانواده و ترس از ناشناخته‌ها بر او غلبه می‌کنند. در نهایت، او از رفتن بازمی‌ماند، در حالی که فرانک در کشتی منتظر است.

---

تحلیل روان‌شناختی اِولین

جویس در این داستان، نمایی دقیق و ظریف از فلج ذهنی و عاطفی انسان معاصر ارائه می‌دهد. اِولین تجسم انسانی است که در چنگال گذشته، خاطرات و وظایف خانوادگی اسیر شده است.

احساس گناه – بویژه در برابر مادر فوت‌شده‌اش – نقش مهمی در تصمیم او دارد. همچنین هراس از آینده، وابستگی به ساختارهای آشنا، و ناتوانی در انتخاب، اِولین را فلج می‌کند. این وضعیت، یکی از مؤلفه‌های کلیدی آثار جویس است: «فلج اخلاقی و روانی».

---

تحلیل سبک‌شناسانه

جویس در این داستان از زبان ساده اما نمادین بهره می‌برد. عناصر زیادی چون دریا، خانهٔ پدری، عکس‌ها، صداها و حتی نور غروب در داستان، بار معنایی خاص دارند.

سبک نوشتاری داستان «اِولین» از ویژگی‌های رئالیسم مدرن بهره می‌برد:

روایت سوم‌شخص محدود، با تمرکز بر ذهنیت اِولین

استفاده از stream of consciousness (جریان سیال ذهن) در بخش‌هایی از داستان

تصاویر سینمایی از صحنه‌ها، مخصوصاً بندرگاه

---

مضامین کلیدی داستان

1. فلج روانی – اصلی‌ترین مضمون

2. فرار و انفعال

3. دوگانگی میان سنت و آزادی

4. نقش خانواده و پدرسالاری در سرکوب فردیت

5. زن بودن در جامعهٔ مردسالار اوایل قرن بیستم

---

اِولین به‌عنوان نماینده زنان

اِولین نمونه‌ای از زنان است که در ساختار اجتماعی سنتی اسیرند. او نماد دختری است که باید نقش مادری، خدمتکاری و دختر مطیع را هم‌زمان بازی کند. او حتی از خواسته‌های خود شرم دارد و در لحظهٔ تصمیم، قدرت کنش ندارد.

---

ترجمه مهوش بهنام

مهوش بهنام از مترجمان ادبی باسابقه است که ترجمه‌ای دقیق، فصیح و وفادار به متن ارائه داده. ترجمه او ضمن آنکه فضای روانی شخصیت‌ها را خوب منتقل می‌کند، در انتخاب واژگان نیز کوشیده از زبان کلاسیک و ادبی استفاده کند تا متن حال و هوای خاص خود را حفظ کند.

برخی ویژگی‌های ترجمه بهنام:

امانت‌داری نسبت به سبک نوشتار جویس

انتخاب واژگان متناسب با زبان فارسی معاصر

انتقال مؤثر فضای ذهنی و درونی شخصیت

وفاداری به ریتم داستان

---

نقد نهایی

«اِولین» داستانی کوتاه ولی عمیق است که در چند صفحه، دنیایی از مسائل روان‌شناختی، اجتماعی و جنسیتی را آشکار می‌سازد. این داستان بیش از یک روایت عاشقانه، تجربه‌ای هستی‌شناسانه است درباره ترس از آزادی و ترجیح دادن اسارت آشنا به آزادی نامعلوم.

ترجمه مهوش بهنام نیز یکی از بهترین در دسترس‌هاست که توانسته حس و حال داستان را به‌درستی به فارسی منتقل کند. اگرچه

ممکن است به‌دلیل زبان فشردهٔ جویس برخی جملات در ترجمه دشوار باشند، اما کیفیت کلی آن بسیار بالاست.

نظرات

برای این محصول هنوز نظری ارسال نشده است.