پشتیبانی از ساعت ۹ صبح الی ۱۰ شب :  ۰۹۱۲۵۳۴۳۶۴۴

سفرنامه

شامل سفرنامه های ایرانی و خارجی

......................................................................................................

 

دانلود کتاب سفرنامه دروویل اثر گاسپار دروویل

کتاب سفرنامه دروویل نخستین بار به سال 1819 در سن پترسبورگ و در 150 نسخه به بهای گزافی معادل 300روبل چاپ و نشر یافت و تصادفا نسخه ای از ان به دست ما افتاد. با مطالعه آن پی بردیم که محتوای مطالب پر ارزش و دقیقی درباره عرف و عادات.وضع حکومت.ارتش و سازمانهای دیگر ایران است. از این نظر تجدید چاپ و انتشار آن را بسیار ثمر بخش دیدیم و بر آن شدیم که در چاپ مجدد غیر از تصحیح چند لغزش املایی تغییری در شکل و مضمون کتاب ندهیم.

 تغییرات شگرف وضع نظامی ایران در این اواخر . نخست مرا بر آن داشت که به بررسی سازمانهای لشکری این کشور بپردازم. ولی با توجه به این نکته که چنین موضوعی فقط برای عده معدودی جالب توجه و قابل استفاده خواهد بود.عزم آن کردم که نقش دیگری زده و فکر اساسی نخستین خود را در فصلی از فصول کتاب جامع تری که به رشته تالیف دراید به گنجانم.
نویسندگان دیگری اعم از مورخین و جهانگردان که پیش از من کتابهایی درباره ایران نوشته اند به تفصیل به شرح اوضاع و احوال امکهرداخته ولی شرح عرف و عادات ساکنین این بخش اسیارا که تفاوت اساسی و فاحشی با عرف و عادات زمینی ها دارد به اختصار برگزار کرده اند.
من نمی خواهم که یکبار دیگذ به تالیفات تاریخ ایران پردازم.زیرا گفتنی ها را کسانی نظیر شاردن.تونو. کینز. پیکو و دیگران گفته و نوشته اند.
بسیاری از این مولفین حتی به شرح جزییات اداب و رسوم ایرانیان نیز پرداخته و گاهی در این زمینه رعایت جانب دقت و امانت را نموده اند ولی افسوس که در بسیاری از این موارد به حدس و وهم و گمان و گزارش های نامطمن بیش از واقعیت توجه شده و مطالبی از ان درباره مسادلی مختلفی از قبیل وضع زنان و نجبا و اعیان ایران بی گفتگو پرورده پندار مولفین و دور از حقیقیت است

 برای خرید کتاب سفرنامه دروویل نخسه چاپی اینجا کلیک نمایید. و برای دانلود رایگان به ادامه مطلب مراجعه نمایید

دانلود کتاب سفرنامه اولیویه اثر آنتوان گیوم اولیویه

 تاریخ اجتماعی و اقتصادی ایران در دوران آغازین عصر قاجار

 نیمه دوم قرن دوازدهم هجرى قمرى، شروع نهضت ادبى ایران است. در این قرن، نوشتههاى پرتكلف عصر مغول و تیمورى، تشابهات و استعارات سبك هندى به كنار گذاشته مىشود و دوره جدیدى از ادب ایران به وجود مىآید. دوران زندگانى سیاسى كریم خان زند در پدید آوردن شرایطى مناسب براى چنین تحولى بىتأثیر نبوده است و حضور پیشگامان این حركت ادبى در زمان حیات وى نیز نشانگر این امر است. شاگردان و پرورش یافتگان همین پیشگامان، در آغاز حكومت قاجار، بنیانگذاران محافل و اسلوبهاى جدید ادبى شدند.آغا محمد خان، مؤسس سلسله قاجار چندان فرصتى نیافت كه خود به مسائل فرهنگى كشور بپردازد، اما فتحعلى خان، جانشین وى موفق شد تا شاعران، نویسندگان و مترجمان را به دور خود جمع كند و آنان را تحت حمایت و تشویق خود قرار دهد. سیاست فرهنگى او در محافل علمى كشور تأثیر مىگذاشت، به طورى كه ولیعهد وى عباس میرزا نیز اهل ادب و فضل را ارج مىگذاشت و آنان را تشویق مىكرد. حركت فرهنگى «بازگشت ادبى »نه تنها در شعر، بلكه با گذشت زمان در نثر بویژه در ادبیات تاریخى و متون ترجمه تأثیر گذاشت

از میان ادبیات تاریخى دوران آغازین قاجار یعنى عصر آغا محمد خان و فتحعلى شاه، چندین اثر از لحاظ تاریخى بویژه قابل توجه است، با وجودى كه تأثیر زیادى از حركت ساده نویسى «بازگشت ادبى»«8»در آنها به چشم نمىخورد. از میان این آثار مىتوان

 

برای خرید کتاب سفرنامه اولیویه نسخه چاپی اینجا کلیک نمایید. و بای دانلود رایگان به ادامه مطلب مراجعه نمایید

دانلود کتاب سرگذشت حاجی بابا اصفهانی اثر جیمز موریه

سرگدشت حاجی بابای اصفهانی پرسش های گوناگونی را تا کنون پیش اورده که برای برخی از انها پاسخ قطعی یافت شده است و پاره ای دیگر هنوز در پرده تردید باقی مانده.
بعد از عکس لرداری آثای مجتبی مینوی از آثار خطی میرزا حبیب در استانبول و با توجه به مقدمه میرزا حبیب بر ترجمه خود از حاجی بابا یقین شده است که ترجمه سرگذشت حاجی بابا انکه معروف و مشهور است. از میرزا حبیب اصفهانب می باشد. نامه شیخ احمد روحی به ادوارد براوان هم که اقای جمال زاده بدان استناد کرده 2 موید این فقره است.
ترجمه دیگری از این کتاب بوسیله میرزا اسدالله خان شوکت الوزاره صورت گرفته و بسال 1323 قمری در بمبئی بچاپ رسیده است.این ترجمه بیشتر تحت اللفطی و دور از شیوائی و ذوقی است که در ترجمه میرزا حبیب دیده می شود.چاپ اول ترجمه میرزا حبیب هم متعلق بسال 1905 در کلکته است. در مقدمه میرزا اسدالله خان نامی از موریه بعنوان مولف یا مترجم سرگذشت حاجی بابا یل بدان گونه که خود میرزای مذکور کتاب را مظهر العجم محتوی از سوانح عمری حاجی بابای اصفهانی نام گذاری کرده برده نشده است. بلکه مستر پری گریک پرسیک طبیب انگلیسی و معالج حاجی بابای بیمار در توکات عثمانی است که کتابچه سرگذشت را از این بیمار ایرانی و غریب گرفته و به سرفند گرین یکی از علمای روحانی تقدیم نموده است تابانی ترجمه و نشر ان گردد.
اما اینکه ایا خود موریه مولف سرگذشت حاجی بابا است یا انرا بفارسی یا انگلیسی برگردانده است تا کنون پاسخ مالاکلامی نیافته است. اقای مینوی دلایلی ارائه داده است که موید صحبت گفتار خود موریه ذر مقدمه کتاب مبنی بر وجود پیشین نوشته ای فارسی و ترجمه شدن متن انگلیسی از روی ان اصل میباشد.قای جمالزاده هم با استناد بزندگی موریه در شرق و پاره ای گفته های موریه در مقدمه خود بر حاجی بابا و اصول داستان نویسی بر این عقیده است که خود موریه نویسنده این کتاب میباشد.
حقیقت هرچه باشد این نیز واقعیتی است که ترجمه فارسی میرزا حبیب از حاجی بابا هرچند بر اساس ترجمه فرانسوی متن انگلیسی صورت گرفته ولی بسیار شیواتر و زیباتر از اصل انگلیسی و ترجمه فرانسوی است.
اگر سرگذشت حاجی بابا بعلث نثر انگلیسی خوب و موضوع آن کتاب نظر گیر بوده ترجمه میرزا حبیب برای فارسی زبانان انرا بصورت شاهکاری در اورده است.

برای خرید کتاب سرگذشت حاجی بابا اصفهانی نسخه جمالزاده اینجا کلیک نمایید. و برای دانلود به ادامه مطلب مراجعه نمایید

 

دانلود کتاب سفرنامه: خاطرات کاوشهای باستان شناسی شوش 1884-1886

کتاب خاطرات کاوش های باستان شناسی شوش کتابی بسیار ارزنده و رفرنس میباشد که سالها مورد تمجید اهالی تاریخ قرار گرفته و یکی از کتب مناسب درباره وصف شرایط سیاسی و اجتماعی عصر قاجار میباشد.

و اساس کتاب حاضر بر پایه خاطره های روزانه بجتی مانده از مادام دیولافوا میباشد. و در یک قالب کلی اساس خاطره نویسی بررسی اتفاقات روزمره از نظر شخصی میباشد.. از انجه که ایشان در به تصویر کشیدن جزیات خبره بوده و شناخته شده است و در روند توصیف دخیل نمودن احساساتش میباشد و ما که با مطالعه با حس ناب ایشان روبروییم یادمان میرود که این اثریست از سوی هیت باستان شناسی که برای بغارت بردن میراث کشورمان امده بودند.

برای خرید کتاب سفرنامه خاطرات کاوشهای باستانی شوش اینجا کلیک نمایید. و برای دانلود به ادامه مطلب مراجعه نمایید.