پشتیبانی از ساعت ۹ صبح الی ۱۰ شب :  ۰۹۱۲۵۳۴۳۶۴۴

ترجمه مقاتل الطالبیین

موجود
200,000 تومان
برگشت به مجموعه: کتاب ادیان

ترجمه مقاتل الطالبیین نوشته ابوالفرج اصفهانی
توضیحات

در کتاب مقاتل الطالبین ذکر شده در موضوع مقتل از مشهوریت و جایگاه والائی در بین پژوهش گران و محققان برخوردار بوده و از جمله منابع اصلی می باشد.این اثر دارای محاسن فراوانی نیز می باشد که برخی از آن ها شامل آوردن سلسله روات برای هر روایت در حالی که بسیاری از منابع از این خصوصیت بی بهره اند. به طور کلی مطالب مطرح شده در مقاتل الطالبین ازآن جهت که شناسنامه دارند فوق العاده ارزشمند هستند مقاتل‌الطالبیین که در معرفی بزرگان و سرشناسان شیعیان زیدی مذهب بوده شرح حال گروهی از فرزندان ابوطالب می‌باشد که از زمان پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله تا زمان مولف (۳۱۳ ه) در حفظ پاسداری از اعتقادادشان نسبت به بقیه پایدارتر بوده تا جائیکه گاهي علیه خلیفه وقت دست به قیام برده‌اند، که در نتیجه، مرگشان یا با دسیسه حکومت وقت بوده مثلا زهر می‌خوراندند و یا در زندانها آنقدر می‌ماندند تا در همان حبس جان به جان آفرین تسلیم می‌کردند و یا به خاطر هجرت از دست حکومت وقت در آوارگی و در بدری زندگی را می‌گذراندند. از جمله ویژگیهای کتاب، اختصار شرح حالها می‌باشد و تنها آن دسته از اخبار و روایاتها که با هدف مولف سازگاری داشته استفاده گردیده و از بیهوده‌گویی نهایت خودداری به عمل آمده و دیگر اینکه در متن کتاب، اشعار زیادی در مدح یا رثاء بعضیها نقل گردیده که در بعضی موارد متجاوز از صد بیت می‌باشد ...اوايل سال 1348 شمسى بود كه دوست محترم و فاضل ارجمند جناب آقاى على اكبر غفارى ، دام توفيقه ، پيشنهاد ترجمه كتاب شريف مقاتل الطالبين را به اين بنده بى مقدار كردند، بنده هم روى علاقه خاصى كه به مطالعه و ترجمه و تصحيح كتب دينى - اعم از حديث و تفسير و تاريخ - داشتم پيشنهاد ايشان را پذيرفتم ، و در اولين زمان مناسب ، ترجمه را شروع كرد. در آغاز كارى آسان و ساده به نظر می رسید، ولى چند ورقى كه بيش ترجمه نشده بود كه متوجه شدم كار دشوارى است ؛ به خصوص با نسخه هاى مغلوط و غير مصححه ا ش كه در دست ما بود، يعنى همان دو نسخه چاپى ، (چاپ تهران و نجف )، ترجمه خيلى كند پيش می رفت . از طرف ديگر كتابخانه مجهزى هم در دسترس نبود مكه لااقل فقدان نسخه صحيح با مراجعه به ساير كتابهاى مبسوط تراجم ، تاريخ و ادب جبران گردد، و از اين رو براى تهيه نسخه و آماده كردن وسايل ، وقفه اى در كار پيش آمد و حدود يك سال اين كار به تعويق افتاد . البته گرفتاريهاى شخصى ديگر نيز به عقب افتادن اين امر كمك كرد. در اثر تذكرهاى مجدد جناب آقاى غفارى و تهيه نسخه طبع مصر - كه خيال می کردیم مصححترين نسخه هاست - دنبال كار گرفته شد ولى در خلال متوجه شديم كه نسخه طبع مصر نيز در تحريف و تصحيف و اغلاط دست كمى از ساير نسخ ندارد. به هر صورت با مشكلات زيادى مواجه شديم كه دشوارى آن بر اهل فن پوشيده نيست . آنچه براى ما تصحيحش قدرى مشكل بود و گاهى ساعت ها ما را معطل می کرد اشعار زيادى بود كه در رثاى اعلام و يا مدح آنان نقل كرده و يا هر كدام از اعلام مترجم كه ذوق شعرى داشته و اشعارى سروده اند قسمتى از اشعار آن ها را در شرح حالشان آورده است ، و چون خود مؤ لف از نقادان و بزرگان و اهل ادب بوده ، روى علاقه اى كه به شعر و ادبيات عرب داشته است ، در بسيارى از اين موارد اختصار را نيز رعايت نكرده و گاهى متجاوز از صد بيت شعر در رثاء و يا مدح كسى نقل كرده است ....

نظرات

برای این محصول هنوز نظری ارسال نشده است.