دانلود کتاب ایران و قضیه ایران اثر لرد جورج ناتانیل کرزن ترجمه غلامعلی وحید مازندرانی
شاید علاقه مندی کنجکاو استفسار کند پس چگونه چنین اثر ممتاز و جامعی تا کنون به زبان فارسی در نیامده بوده است.این پیش آمد به نظر این جانب چند دلیل داشته است یکی انکه در زمان انتشار این کتاب تقریبا نود سال پیش و تا مدتها بعد از ان ترجمه اثار سنگین خارجی به زبان فارسی هنوز در ایران معمول نشده بود ولی در همان نیمه اخر قرن نوزدهم نیز به دستور نظام السطنه والی فارس این کتاب بوسیله میرزا محمد نام شاگرد دارالفنون تهران در سال 1311 هجری قمری در شیراز بطور خیلی ناقص ترجمه شد.
اما ان کار سبب خاص داشته است به این معنی که بانی ترجمه در موقع مسافرت کرزن به ایران و رفتن او به خوزستان در شوشتر والی بوده و در حین همین سفر بین مسافر مغرور و میزبان مامور برخورد نامساعد مختصری روی داده بود و شاید سرکار والی میخواسته است از عطف و اشاره های احتمالی مولف در سفرنامه او مستحضر شده باشد.
ولی این ترجمه ازاد که فقط نسخه خطی جلد اول ان در کتابخانه مجلس شورای ملی موجود است بنظر اینجانب در خور اعتناد نیست و تنها از جهت شیوه ترجمه و تحریر متداول ان دوره شاید قابل توجه باشد.
دلیل دیگر ظاهرا این بوده است که تقریبا سی سال بعد از انتشار کتاب نویسنده ابتدا کفیل و سپس وزیر امور خارجه بریتانیا و پنج سال در ان مقام باقی بود و طی ان با وجود درخواست ناشران از موافقت با تجدید چاپ امتناع ورزید.
از اینرو تا دوسال پیش که طبع دوم این کتاب را در لندن انتشار دادند همواره بسیار کمیاب و دور از دسترس همه کس بود.
علت دیگر هم شاید این باشد که بالغ بر بیست سال قبل ترجمه بسیار مجللی تحت عنوان جهانگردی کرزن در ایران در تهران طبع و نشر شده بود و از قرار معلوم همین نام و نشان برای انصراف دیگر نویسندگان کافی نبود.
اما نباید گفت این کتاب را که در باب ایران شناسی قدر و مقام ممتاز دارد و در ادبیات انگلیس هم اثری برجسته بشمار امده لرد کرزن معروف نوشته است.بلکه در حقیقت جرج ناتانیل کرزن جوان سی و دو ساله ای که تازه از سفر شش ماهه خود در ایران بازگشته بود و فقط عضویت مجلس مبعوثان را داشت نگاشته است
برای خرید کتاب ایران و قضیه ایران نسخه چاپی اینجا کلیک نمایید. و برای دانلود رایگان به ادامه مطلب مراجعه نمایید.
دیدگاهها
خوراکخوان (آراساس) دیدگاههای این محتوا