0 مردم در حال مشاهده این محصول در حال حاضر!

آثار هنری ایران

شناسه محصول: 10178

آثار هنری ایران نوشته یحیی ذکاء

برای دریافت مشاوره با ما در ارتباط باشید.

ارسال سریع

با پست پیشتاز

پشتیبانی ۲۴ ساعته

و ۷ روز هفته

تضمین کیفیت

و تضمین اصالت

رضایت مشتریان

افتخار ماست

قیمت محصول

4,000,000 تومان

امتیاز دادن

کتاب آثار هنری ایران اثر یحیی ذکاء

نویسنده معروف یحیی ذُکاء* (۱۳۰۲ – ۲۸ دی ۱۳۷۹) ایرانشناس، نویسنده، استاد دانشگاه، پژوهشگر تاریخ هنر ایران و از کارشناسان برجسته آثار هنری در سال ۱۳۰۲ در تبریز چشم به جهان گشود. جدش، حاج میرزا علی اعیان، از تجار معروف تبریز بود. ذکاء تحصیلات ابتدایی را در مدرسه رشدیه تبریز و ترغیب تهران گذراند و دوره اول متوسطه را در دبیرستان‌های تمدن تهران و پهلوی قزوین فرا گرفت. دوره دوم متوسطه را حدود سال‌های ۱۳۲۱-۱۳۲۲ در دبیرستان فیروز بهرام، در رشته ادبی، گذراند و از محضر استادان برجسته‌ای چون ذبیح‌الله صفا، پرویز ناتل خانلری، محمدحسین مشایخ فریدنی، و محمدجواد تربتی بهره گرفت. در سال ۱۳۳۳، از دانشکده ادبیات دانشگاه تهران در رشته باستان‌شناسی با رتبه اول فارغ‌التحصیل شد که از نخستین فارغ‌التحصیلان این رشته بود. پس از گذراندن دوره نظام در آذربایجان، و پیش از آنکه به استخدام رسمی دولت درآید، از سال ۱۳۳۰ به بعد چندین سال متوالی در دبیرستان اندیشه به تدریس پرداخت. از مسئولیت‌های او می توان به کارمند و کفیل اداره موزه‌ها و فرهنگ عامه (۱۳۳۵-۱۳۳۶)، رئیس موزه هنرهای تزئینی (۱۳۳۷)، معاونت اداره کل موزه‌ها و فرهنگ عامه (۱۳۴۰)، رئیس موزه مردم‌شناسی (۱۳۴۱)، رئیس انتشارات ادارات کل باستان‌شناسی و فرهنگ عامه و موزه‌ها و حفظ بناهای تاریخی (۱۳۴۵)، رئیس کتابخانه ملی ایران (۱۳۴۷، حدود یک سال)، و مشاور وزیر فرهنگ و هنر (۱۳۴۹ تا اواخر دوران خدمت، ۱۳۵۷) را اشاره کرد. یحیی ذکاء پس از سال‌ها اشتغال در وزارت فرهنگ و هنر در پنجم شهریور سال ۱۳۵۷ بازنشسته شد و پس از آن تا پایان عمر به فعالیت‌های فرهنگی و تحقیق و تفحص و تألیف مشغول بود، به‌طوری که در سال‌های آخر عمر، با وجود بیماری و کهولت، با عنوان کارشناس برجسته موزه هنرهای معاصر و مشاور عالی دایرةالمعارف بزرگ اسلامی به تلاش ارزشمند خود ادامه می‌داد.

از آثار ارزشمند او می توان به روزنامه خاطرات شرف الدوله، جستارهایی درباره مردم آذربایگان، زمین لرزه‌های تبریز، تاریخچه تحولات و تغییرات درفش و علامت دولت ایران در دورهٔ قاجاریه، تاریخ ارتش ایران، نوروز و بنیاد نجومی آن در همبستگی با تخت‌جمشید، در پیرامون خط، گویش کرنیگان، گویش گلین قیه، لباس زنان ایرانی از سده سیزدهم هجری تا امروز، کولی و زندگی او، کتاب هنر کاغذبری اشاره کرد.

وی در ۲۸ دی ۱۳۷۹، پس از ماه‌ها بیماری، در تهران درگذشت و در قطعه هنرمندان بهشت‌زهرا به خاک سپرده شد. پس از درگذشت وی، در مراسم بزرگداشتی که در روزهای چهارم و پنجم خرداد ماه ۱۳۸۰ در محلّ خانه قدیمی و بازسازی شده لاله‌ای‌ها در تبریز برگزار گردید، این خانه به نام ”دفتر پژوهش‌های تاریخی و فرهنگی یحیی ذکاء“ نامیده شد، و کتابخانه او که شامل بیش از چهار هزار کتاب و تعداد زیادی دوره‌های مختلف مجلات علمی و فرهنگی در رشته‌های تاریخ، ادب، هنر، و زبان‌شناسی می‌شد در این خانه جای گرفت.

*”دانا مرد تبریزی“ برگرفته از عنوان یادداشتی است که سیروس شکوهی در اسفند ۱۳۷۹  به مناسبت درگذشت ذکاء در ویژه نامه مجله آدینه نوشت.

 

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “آثار هنری ایران”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

ورود
ورود
ad5673f466" />

هنوز حساب کاربری ندارید؟

فروشگاه
علاقه مندی ها
0 موارد محصول
حساب کاربری من
e39955da9b",__litespeed_var_1__="68dbf7ec87";
کتاب داستان خارجی

دانلود کتاب مادراپور اثر روبر مرل ترجمه مهدی سمسار

5/5 - (1 امتیاز)

دانلود کتاب مادراپور اثر روبر مرل ترجمه مهدی سمسار

 

مادراپور نوشتهٔ روبر مرل یکی از رمان‌های مهم ادبیات سیاسی و ضدجنگ قرن بیستم است؛ اثری که در ظاهر دربارهٔ شورش و آشوب در یک شهر هندی است، اما در عمق خود، دربارهٔ فروپاشی تمدن، خشونت قدرت، بحران اخلاق، استعمار و تاریکی پنهان درون انسان سخن می‌گوید. ترجمهٔ مهدی سمسار نیز از دلایل شناخته شدن این اثر در میان فارسی‌زبانان است، زیرا او توانسته فضای تلخ، خشن و پرتنش رمان را با زبانی روان و ادبی منتقل کند.
«مادراپور» رمانی است که خواننده را از همان صفحات نخست وارد فضایی آشفته، متراکم و اضطراب‌آلود می‌کند. داستان در شهری خیالی در هند می‌گذرد؛ شهری که زیر فشار بحران سیاسی، شورش اجتماعی و خشونت قومی آرام‌آرام به سمت فروپاشی می‌رود. اما اهمیت رمان فقط در روایت یک آشوب سیاسی نیست. روبر مرل در حقیقت از شهر مادراپور به‌عنوان نمادی از جهان معاصر استفاده می‌کند؛ جهانی که در آن تمدن ظاهری بسیار شکننده‌تر از چیزی است که انسان مدرن تصور می‌کند.

لینک دانلود رایگان کتاب مادراپور اینجا کلیک کن


فضای رمان سنگین، داغ، خفه و پر از اضطراب است. هوا، خیابان‌ها، صداها و حتی سکوت‌ها حالتی بیمارگونه دارند. نویسنده با مهارت، محیط را به بخشی از روان شخصیت‌ها تبدیل می‌کند. شهر فقط محل وقوع حوادث نیست؛ خودِ شهر به موجودی زنده و تب‌دار تبدیل می‌شود که در آستانهٔ انفجار قرار دارد.
داستان عمدتاً از نگاه شخصیت‌هایی روایت می‌شود که یا خارجی‌اند یا به نوعی در موقعیتی بینابینی قرار دارند. این زاویهٔ دید اهمیت زیادی دارد، زیرا خواننده جهان مادراپور را هم از بیرون می‌بیند و هم از درون. شخصیت‌ها مدام میان ترس، وظیفه، غرور، درماندگی و میل به فرار نوسان می‌کنند.
یکی از مهم‌ترین ویژگی‌های رمان، نمایش تدریجی فروپاشی نظم اجتماعی است. در آغاز، هنوز ظاهری از قانون، دیپلماسی و کنترل وجود دارد. اما کم‌کم آشکار می‌شود که این نظم بسیار سطحی و شکننده است. با شدت گرفتن بحران، انسان‌ها نقاب‌های تمدنی خود را کنار می‌گذارند و غرایز ابتدایی‌تر آشکار می‌شود.
روبر مرل به‌خوبی نشان می‌دهد که تمدن تا چه اندازه وابسته به شرایط است. انسان متمدن ممکن است تنها با اندکی ترس، ناامنی یا بحران، به موجودی خشن و بی‌رحم تبدیل شود. این نگاه، رمان را به اثری فلسفی تبدیل می‌کند. «مادراپور» فقط یک داستان سیاسی نیست؛ پژوهشی ادبی دربارهٔ طبیعت انسان است.
در سراسر کتاب، ترس حضوری دائمی دارد. شخصیت‌ها دائماً احساس می‌کنند فاجعه‌ای در راه است. این اضطراب پیوسته، یکی از عناصر اصلی قدرت رمان است. حتی در لحظاتی که اتفاق خاصی رخ نمی‌دهد، خواننده احساس خطر می‌کند. مرل استاد ساختن فضای تعلیق روانی است.
مسئلهٔ استعمار نیز در رمان حضوری پررنگ دارد. هرچند داستان پس از دوران کلاسیک استعمار می‌گذرد، اما سایهٔ روابط استعماری همچنان بر همه‌چیز سنگینی می‌کند. خارجی‌ها هنوز احساس برتری دارند و مردم محلی هنوز زخمی از گذشته‌اند. این تنش پنهان، یکی از موتورهای اصلی خشونت در داستان است.
مرل با ظرافت نشان می‌دهد که استعمار فقط اشغال سرزمین نیست؛ بلکه نوعی تحقیر روانی و فرهنگی نیز هست. انسان استعمارشده ممکن است سال‌ها بعد از استقلال سیاسی، همچنان گرفتار احساس خشم، حقارت یا بی‌اعتمادی باشد. در مادراپور این زخم تاریخی به‌شکل انفجار اجتماعی ظاهر می‌شود.
یکی از لایه‌های مهم رمان، نقد نگاه اروپایی به جهان سوم است. برخی شخصیت‌های غربی تصور می‌کنند که عقلانی، متمدن و برترند، اما بحران نشان می‌دهد که خود آنان نیز هنگام خطر، دچار وحشت، خودخواهی و خشونت می‌شوند. مرل در واقع مرز میان «متمدن» و «وحشی» را زیر سؤال می‌برد.
در رمان، خشونت فقط فیزیکی نیست؛ خشونت روانی، سیاسی و نمادین نیز وجود دارد. تحقیر، ترس، سوءظن و نفرت جمعی بخشی از فضای همیشگی داستان‌اند. شخصیت‌ها احساس می‌کنند در جهانی زندگی می‌کنند که اعتماد در آن از بین رفته است.
شخصیت‌پردازی رمان بسیار قوی است. مرل شخصیت‌ها را سیاه و سفید نمی‌بیند. حتی کسانی که رفتارهای ناپسند دارند، کاملاً هیولا نیستند و حتی قربانیان نیز همیشه معصوم نیستند. این پیچیدگی انسانی، رمان را واقعی‌تر و عمیق‌تر می‌کند.
برخی شخصیت‌ها تلاش می‌کنند اخلاقی باقی بمانند، اما شرایط به‌تدریج آن‌ها را فرسوده می‌کند. مرل این پرسش را مطرح می‌کند که آیا انسان در شرایط بحرانی واقعاً می‌تواند اصول اخلاقی خود را حفظ کند؟ یا اخلاق فقط تا زمانی پابرجاست که امنیت وجود داشته باشد؟
در بسیاری از صحنه‌های کتاب، نوعی احساس پوچی و بی‌معنایی دیده می‌شود. آدم‌ها نمی‌دانند دقیقاً برای چه می‌جنگند یا چرا از هم متنفرند. خشونت گاهی چنان گسترده می‌شود که خودِ خشونت به هدف تبدیل می‌شود. این فضای پوچ‌گرایانه، رمان را به آثار اگزیستانسیالیستی نزدیک می‌کند.
«مادراپور» همچنین رمانی دربارهٔ تنهایی است. شخصیت‌ها حتی وقتی در میان جمع‌اند، احساس انزوا می‌کنند. آن‌ها نمی‌توانند واقعاً با یکدیگر ارتباط برقرار کنند. زبان، فرهنگ، ترس و سوءظن میان آدم‌ها دیوار می‌سازد.
روبر مرل در توصیف جمعیت و رفتار توده‌ها نیز مهارت فوق‌العاده‌ای دارد. جمعیت در رمان گاهی مانند موجی کور و خطرناک تصویر می‌شود؛ نیرویی که فرد را می‌بلعد و عقلانیت را نابود می‌کند. این نگاه یادآور تجربه‌های قرن بیستم، از جنگ‌ها تا جنبش‌های توده‌ای است.
از نظر سیاسی، کتاب موضعی ضداقتدارگرایانه دارد. مرل نشان می‌دهد که چگونه دولت‌ها، ارتش‌ها و گروه‌های سیاسی ممکن است به نام نظم یا آزادی، خشونت را توجیه کنند. در جهان مادراپور، حقیقت قربانی تبلیغات و ترس می‌شود.
یکی از نقاط قوت رمان، واقع‌گرایی حسی آن است. خواننده گرمای سنگین هوا، بوی خیابان‌ها، صدای آشوب و فشار روانی محیط را تقریباً لمس می‌کند. این توانایی در فضاسازی باعث می‌شود کتاب فقط خوانده نشود، بلکه تجربه شود.
ترجمهٔ مهدی سمسار در انتقال این فضا نقش مهمی دارد. زبان ترجمه در عین روان بودن، سنگینی و اضطراب متن اصلی را حفظ کرده است. او تلاش کرده ضرباهنگ عصبی و تیرهٔ رمان را به فارسی منتقل کند و در بسیاری از بخش‌ها موفق بوده است.
یکی از مضامین پنهان رمان، شکنندگی هویت انسانی است. شخصیت‌ها در بحران، هویت‌های قبلی خود را از دست می‌دهند. مقام اجتماعی، تحصیلات یا فرهنگ نمی‌تواند انسان را از ترس و فروپاشی نجات دهد. همه‌چیز ممکن است در چند روز یا حتی چند ساعت تغییر کند.
مرل به‌نوعی هشدار می‌دهد که تمدن مدرن، برخلاف تصور رایج، بسیار脆ف است. پشت ظاهر منظم شهرها و نهادها، امکان همیشگی خشونت و آشوب وجود دارد. کافی است تعادل اجتماعی اندکی بر هم بخورد تا لایهٔ نازک تمدن پاره شود.
در عین حال، رمان فقط تاریک و ناامیدکننده نیست. در برخی لحظات، انسانیت نیز خود را نشان می‌دهد؛ همدلی‌های کوچک، فداکاری‌های فردی و تلاش برای حفظ کرامت انسانی در میان هرج‌ومرج. همین لحظات کوتاه، به رمان عمق عاطفی می‌بخشد.
یکی از ویژگی‌های مهم «مادراپور» این است که خواننده را وادار به قضاوت ساده نمی‌کند. هیچ گروهی کاملاً حق یا کاملاً باطل نیست. مرل پیچیدگی جهان سیاسی و انسانی را حفظ می‌کند. او نشان می‌دهد که خشونت اغلب محصول ترس، تاریخ، تحقیر و سوءتفاهم‌های انباشته است.
از لحاظ ساختار، رمان ضرباهنگی تدریجی دارد. بحران آرام‌آرام اوج می‌گیرد و این افزایش تدریجی تنش، تأثیر روانی شدیدی بر خواننده می‌گذارد. مرل عجله نمی‌کند؛ او اجازه می‌دهد ترس کم‌کم در ذهن خواننده ریشه بدواند.
می‌توان گفت «مادراپور» دربارهٔ سقوط توهمات نیز هست. شخصیت‌ها در آغاز هنوز به عقلانیت، دیپلماسی یا نظم اجتماعی امید دارند، اما به‌تدریج درمی‌یابند که جهان بسیار بی‌ثبات‌تر و خطرناک‌تر از تصور آن‌هاست.
این رمان در سطحی دیگر، نقد غرور تمدن غربی نیز محسوب می‌شود. مرل نشان می‌دهد که تکنولوژی، سیاست و نهادهای مدرن لزوماً انسان را اخلاقی‌تر نکرده‌اند. زیر پوست تمدن، همان ترس‌ها و خشونت‌های قدیمی هنوز زنده‌اند.
در پایان، «مادراپور» خواننده را با پرسشی سنگین تنها می‌گذارد:
اگر نظم اجتماعی ناگهان فروبپاشد، انسان واقعی چه کسی خواهد بود؟
آیا اخلاق و تمدن بخشی پایدار از وجود ما هستند، یا فقط نقابی‌اند که در شرایط امن بر چهره می‌زنیم؟
قدرت بزرگ رمان در این است که پاسخ قطعی نمی‌دهد. مرل قضاوت نهایی را به خواننده واگذار می‌کند، اما تصویری هولناک و فراموش‌نشدنی از انسان در آستانهٔ فروپاشی ارائه می‌دهد.
به همین دلیل، «مادراپور» فقط رمانی سیاسی یا اجتماعی نیست؛ اثری است دربارهٔ ترس، قدرت، تاریخ، استعمار، خشونت و شکنندگی تمدن انسانی. رمانی که پس از پایانش، فضای خفه و تب‌دار آن هنوز برای مدتی طولانی در ذهن خواننده باقی می‌ماند.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

ورود
ورود
e39955da9b",__litespeed_var_1__="68dbf7ec87";
0 مردم در حال مشاهده این محصول در حال حاضر!

آثار هنری ایران

شناسه محصول: 10178

آثار هنری ایران نوشته یحیی ذکاء

برای دریافت مشاوره با ما در ارتباط باشید.

ارسال سریع

با پست پیشتاز

پشتیبانی ۲۴ ساعته

و ۷ روز هفته

تضمین کیفیت

و تضمین اصالت

رضایت مشتریان

افتخار ماست

قیمت محصول

4,000,000 تومان

امتیاز دادن

کتاب آثار هنری ایران اثر یحیی ذکاء

نویسنده معروف یحیی ذُکاء* (۱۳۰۲ – ۲۸ دی ۱۳۷۹) ایرانشناس، نویسنده، استاد دانشگاه، پژوهشگر تاریخ هنر ایران و از کارشناسان برجسته آثار هنری در سال ۱۳۰۲ در تبریز چشم به جهان گشود. جدش، حاج میرزا علی اعیان، از تجار معروف تبریز بود. ذکاء تحصیلات ابتدایی را در مدرسه رشدیه تبریز و ترغیب تهران گذراند و دوره اول متوسطه را در دبیرستان‌های تمدن تهران و پهلوی قزوین فرا گرفت. دوره دوم متوسطه را حدود سال‌های ۱۳۲۱-۱۳۲۲ در دبیرستان فیروز بهرام، در رشته ادبی، گذراند و از محضر استادان برجسته‌ای چون ذبیح‌الله صفا، پرویز ناتل خانلری، محمدحسین مشایخ فریدنی، و محمدجواد تربتی بهره گرفت. در سال ۱۳۳۳، از دانشکده ادبیات دانشگاه تهران در رشته باستان‌شناسی با رتبه اول فارغ‌التحصیل شد که از نخستین فارغ‌التحصیلان این رشته بود. پس از گذراندن دوره نظام در آذربایجان، و پیش از آنکه به استخدام رسمی دولت درآید، از سال ۱۳۳۰ به بعد چندین سال متوالی در دبیرستان اندیشه به تدریس پرداخت. از مسئولیت‌های او می توان به کارمند و کفیل اداره موزه‌ها و فرهنگ عامه (۱۳۳۵-۱۳۳۶)، رئیس موزه هنرهای تزئینی (۱۳۳۷)، معاونت اداره کل موزه‌ها و فرهنگ عامه (۱۳۴۰)، رئیس موزه مردم‌شناسی (۱۳۴۱)، رئیس انتشارات ادارات کل باستان‌شناسی و فرهنگ عامه و موزه‌ها و حفظ بناهای تاریخی (۱۳۴۵)، رئیس کتابخانه ملی ایران (۱۳۴۷، حدود یک سال)، و مشاور وزیر فرهنگ و هنر (۱۳۴۹ تا اواخر دوران خدمت، ۱۳۵۷) را اشاره کرد. یحیی ذکاء پس از سال‌ها اشتغال در وزارت فرهنگ و هنر در پنجم شهریور سال ۱۳۵۷ بازنشسته شد و پس از آن تا پایان عمر به فعالیت‌های فرهنگی و تحقیق و تفحص و تألیف مشغول بود، به‌طوری که در سال‌های آخر عمر، با وجود بیماری و کهولت، با عنوان کارشناس برجسته موزه هنرهای معاصر و مشاور عالی دایرةالمعارف بزرگ اسلامی به تلاش ارزشمند خود ادامه می‌داد.

از آثار ارزشمند او می توان به روزنامه خاطرات شرف الدوله، جستارهایی درباره مردم آذربایگان، زمین لرزه‌های تبریز، تاریخچه تحولات و تغییرات درفش و علامت دولت ایران در دورهٔ قاجاریه، تاریخ ارتش ایران، نوروز و بنیاد نجومی آن در همبستگی با تخت‌جمشید، در پیرامون خط، گویش کرنیگان، گویش گلین قیه، لباس زنان ایرانی از سده سیزدهم هجری تا امروز، کولی و زندگی او، کتاب هنر کاغذبری اشاره کرد.

وی در ۲۸ دی ۱۳۷۹، پس از ماه‌ها بیماری، در تهران درگذشت و در قطعه هنرمندان بهشت‌زهرا به خاک سپرده شد. پس از درگذشت وی، در مراسم بزرگداشتی که در روزهای چهارم و پنجم خرداد ماه ۱۳۸۰ در محلّ خانه قدیمی و بازسازی شده لاله‌ای‌ها در تبریز برگزار گردید، این خانه به نام ”دفتر پژوهش‌های تاریخی و فرهنگی یحیی ذکاء“ نامیده شد، و کتابخانه او که شامل بیش از چهار هزار کتاب و تعداد زیادی دوره‌های مختلف مجلات علمی و فرهنگی در رشته‌های تاریخ، ادب، هنر، و زبان‌شناسی می‌شد در این خانه جای گرفت.

*”دانا مرد تبریزی“ برگرفته از عنوان یادداشتی است که سیروس شکوهی در اسفند ۱۳۷۹  به مناسبت درگذشت ذکاء در ویژه نامه مجله آدینه نوشت.

 

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “آثار هنری ایران”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سایر محصولات

ورود
ad5673f466" />

هنوز حساب کاربری ندارید؟

فروشگاه
سایدبار
علاقه مندی ها
0 موارد محصول
حساب کاربری من