و شامل کتب ادبی و دانلود کتاب در زمینه ادبیات و تاریخ ادبیات

……………………………………………………………………………………….

کتاب ادبی
منتشر شده در

دانلود کتاب مازیار اثر صادق هدایت

دانلود کتاب مازیار اثر صادق هدایت

 بخش کوهستانی بلاد طبرستان در حجاب شراط طبیعی و اقلیمی خود و به قدرت استواری و شجاعت بزرگانش قادر شد تا طی دویست سال پس از هجوم عربها به کشور در برابر هجوم کشنده سپاه ایشان استواری کند و از شکست کامل توسط این اعراب جان سالم ببرد.
راهای سخت و دشوار واقع در کوه البرز که بین دشت ساحلی دریای مانزنداران و فلات مرکزی قرار داشت از یک سو و محسور بودن به بحر از سوی دیگر این مکان را بشکل یک قلعه استوار پابرجا قرار داده بود. و بدین سبب اشخاصی که در نخست حمله تازیان پذیرایتسلیم شدن و تابعیت از ایشان را نداشتند در این محل در پناه و ایمن بودن و به ایمنی استوار طبیعت از حمله خلیفه اعراب هرگز تابعیت نکردند.

این قسمت واپسین بخشی از ایران زمین سرزمین ساسانی بود که به ذلالت تن نداد و در برابر سپاه تازیان سر خم فرو نکرد.
با گذشت یکصد سال پس از حمله اعراب که اکثر مناطق سرزمین ایران را تصرف کرده بودند . فرماندهان محلی که اسپبدان تبرستان می شماردند در این مکان کوهستانی مساقر و مقاومت می کردند و تا زمان اواسط سده دوم سکه های این حام به نشان و خط پهلوی ضرب میگشت و اهالیش نیز به دین اجداد خود زرتشت پابرجا بودن.
قهرمان بسیاری در این سرزمین می زیسته اند که یکی از انها کارن بود که در برابر حمله تازیان بیش از همه جنگیید و مقاومت کرد.

وراثت و اموزش اصیل انها رخصت نمیداد که در برابر تازیان گردن خم کنند و بعد از ان نیز با انها پیمان و ارتباط داشته باشتند و به خط و زبان ایشان بنویسند و سخن گویند.
متحد بودن لایشان در تقابل با اعراب از کشته شدن بسیاری از سپاهیان عرب در دوره ونداد هرمزد بخوبی مشخص کننده این استواریست.
در عصری که تمام ایران برای چاپلوسی زبان عرب را یادگرفتن ونداد هرمز با خلیفه عباسی یعنی هارون با یلماج سخن می گفت و پاسخ اورا به زبان و خط فارسی داد و اینگونه بود که خلیفه های عرب همواره از شهریاران مازندران حرف می شنویند و در تقابل با ایشان به احتیاط رفتار میکردن.

و حال در این کتاب به شرح زندگی مازیار می پردازیم. مازیار کیست؟ نوه ونداد هرمز آخرین قهرمان ایرانی آن عصر

 

برای خرید کتاب مازیار نسخه چاپی اینجا کلیک نمایید و برای دانلود رایگان به ادامه مطلب مراجعه نمایید.

 

کتاب ادبی
منتشر شده در

دانلود کتاب نافه اثر فریدون توللی

دانلود کتاب نافه اثر فریدون توللی

 

از انتشار رها تاهم اينك كه نافه بدست دوستداران میرسد . دوازده سال سپری شده . در آن هنگام، نه تنها دیوان یا مجموعه شعری از هيچيك از شاعران تو پرداز بطبع ترسیده بود، بلکه مدعیان پیش کسوتی این شیوه بجای عرضه داشتن اصول و میانی ابداعی خویش . بیشتر درین میکوشیدند تا در محافل و مطبوعات دیرینگان خرده گرفته، احياناً مقام شامخ این اساتید گرانقدر را نیز به مغلطه انکار کنند ؟

کار این طائفه که پیش از هر چیز به دشمنی با قوافی و اوزان و قوالب شعر کهن برخاسته و شگفت تر از همه پشت پا کوفتن بر اصول و قواعد زبان فارسی را نیز از جمله شاهکارهای هنری خود می پنداشتند، بدان مینما نست که طاغیانی کوته فکر، برجای استفاده از سراچه زرنگاری که صاحب آن نه بر عقیدت آنان بوده است دل بر تخریب آن نهند و سرموئی نیندیشند که سرانگشت خلاق چه نقشبندان و مثبت گران و گوهر تراشانی فرسوده آرایش آن کاخ بلند گفته است ! سوای تنی چند از ورزیدگان شعر کهن که از سر آزمون طبع با این طایفه در آمیخته و گاه و بیگاه نیز از چشم انداز تازه، قطاعاتی در قالب دوبیتی های متداول امروز سروده بودند .

رویهمرفته این گروه را چیزی در چنته ادعا نبود آنکه دوستداران شعر جدید را انتظار بر این بود حقانیت که پیشگامان این شیوه با استدلال بر نیازی که ایشان را به گشودن راه تازه برانگیخته است. با عرضه داشتن میانی مبدعات خویش چراغی نیز فراراه دیگران گیرند . در آن هنگام، من خود نیز همانند بسیاری از تحول طلبات به جذبه افسانه يوشيج دل بر قبول شعر نو نهاده بودم . تا آنجا که در آرزوی دیدار سراینده آن اشعار غبار راه طلب وأسرمه چشم نیاز کردم و از شیراز روانه تهران شدم .

با اینهمه دولت صحبت نیما هم گره از کارم نگشود و با آنکه از سر آمادگی مدام ، دفتر و قلمی نیز بخانه وی نهاده بودم سالی چند ثبت مبدعات و موازین شعری استاد، هر بامداد به با مدادی دیگر حوالت گشت ! راستش اینکه نیما خود دیرگاهی بود تا قالب پرداخت افسانه را از دست فرو گذاشته در عوض با سرودن اشعاری که مصارع کوتاه و بلند آن لبریز مبهمات بود چنین می پنداشت که با عرضه کردن این «کلاف گره پیچ» رسالت خود را در باب تحول شعر بپایان برده است ؟

حال آنکه در سرودههای اخیروی ، اگرچه هنوز ایقاعات عروض را نقشی به کم و بیش بر عهده مانده بود ولی نحوه خم و برش هر مصراع، چنان نبود که قاعده و آئینی بر آن توان نوشت وجه با که اينة سليقه استاد … جان بر بدن بجای بندگاه طبيعي يحور وزحافات . درست در جایی فرود میآمد که مقبول ذوق سلیم نمیتوانست بود . درین گیرودار، رهـا با آن دیباچه خاص بدست تشنه کامان رسید . آنچه من به مقدمه این کتاب در ضرورت تحول شعر بیان داشته و ضمن تعریف و سنجش اساليب قديم و جدید ، ثمره سالی چند تدقيق وتجربت خويش را نیز بدرقه آن کرده بودم برای همه تازگی داشت .

برای خرید کتاب نافه نسخه چاپی اینجا کلیک نمایید. و برای دانلود رایگان به ادامه مطلب مراجعه نمایید.

کتاب ادبی
منتشر شده در

دانلود کتاب رها اثر فریدون توللی

دانلود کتاب رها اثر فریدون توللی

 

سروده های فریدون توللی نه تنها سبب ویژگیها و تازگیهائی که در بردارد برآثار معاصران و پیروانش اثراتی روشن و انکار ناپذیر گذشاته و در چارچوب مرزی این اب و خاک ستایش صاحبدلان و ژرف بنیان بیغرض جهان ادب را متوجه وی ساخته است.
بلکه آوازه شهرت او در خارج از این کشور نیز در انداخته است.
تا انجا که بسیاری از پارسی گویان ممالک همسایه از قبیل افغانستان و پاکستان سروده های او را از بر دارند و در سایر کشورها نیز از قبیل ترکیه و عراق و فرانسه و انگلستان و کانادا و اتحاد جماهیر شوروی بسیاری از سرودهای توللی بهمت استادان دانشگاه یا خاورشناسان و ادب دوستان به زبانهای مختلف بیگانه ترجمه شده و در کتب و رسالات و مجلات یا منتخبات ادبی بطبع رسیده است.
ضمنا دانستن این نکته برای ادب دوستان مخصوصا علاقمندان را به آثار توللی مایه مسرت است. که نام این شاعر همراه با شرح مختصر زندگی و اسامی کتابهایش در دائرهالمعارف عظیم و جهانی شعر که با دارا بودن هزاران برگ بزبان انگلیسی چاپ شده ذکر گردیده و این امتیاز را نیز باید نتیجه دیگری از تاثیر سروده های فریدون توللی در خارج از ایران دانست

 

برای خرید کتاب رها  نسخه چاپی اینجا کلیک نمایید و برای دانلود رایگان به ادامه مطلب مراجعه نمایید.

 

کتاب ادبی
منتشر شده در

دانلود کتاب کلک خیال انگیز: فرهنگ جامع دیوان حافظ

دانلود کتاب کلک خیال انگیز: فرهنگ جامع دیوان حافظ

 کلک خیال انگیز با این که به شرح ابیات دشوار و ریزه کاریهای نهفته در آنها پرداخته است. از قبیل شرح سودی بر حافظ نیست (۱) زیرا که این نویسنده به حکم تجربه، این گونه
شرح نویسی را مناسب ترین و مفیدترین شیوه برای درسهای حافظ شناسی نمی داند.
را به درستی هم شرح داده باشند چون این شرح نمی تواند همه اطلاعات درباره آدم را که در چهارده بیت در دیوان حافظ پراکنده است به خواننده بدهد شرحی کافی و کامل برای شناخت آدم از نظر حافظ نیست راه درست و یا درست تر به گمان من این است که نخست نه تنها بیت دوش دیدم … بیل تمامی دیگر بیتهای حافظ درباره آدم را زیر عنوان آدم بیاوریم و آنگاه تمامی گفتنی های مربوط به آن را به طور مستند ولی ساده و روان و روشن بنویسیم و به این ترتیب خواننده را برای دانستن معنی نه فقط یک بیت بل همه ابیات درباره آدم به اطلاعات لازم مجهز یگردانیم و با این شیوه و ترتیب با نظمی منطقی هم کلید قفل های ندانسته ها، اشاره ها و راز و رمزها را به دست جوینده توسفر بسپاریم و هم در گام ها و منزل های نخستین همراه او باشیم و آنگاه بدرودش بگوییم و به خدایش بسپاریم و اطمینان بیاییم که وی خود بقیه راه را به درستی خواهد پیمود و به مقصد نهایی خویش خواهد رسید و گمانم که این روش شیوه درست آموزشی و صرفه جویی در وقت نیز هست زیرا دیگر نیازی به شرح ساده ترین اشعاری که
خواننده خود معانی آنها را به درستی میداند نداریم و برای این کار وقتها را تلف نمی کنیم از این جاست که یک کتاب آموزشی قالب و صورت لغت نامه یا فرهنگ را پیدا می کند و این همان پیکری است که کلک خیال انگیز نیز یافته است اما کلک خیال انگیز به این که یک کتاب فرهنگ است و معنی و شرح حدود سه هزار واژه و ترکیب و اصطلاح و تعبیر و نام به ترتیب حروف الفبایی در آن آمده است با دیگر فرهنگها به جز لغت نامه شادروان دهخدا تفاوتهای
نمایانی دارد.

برای خرید  کتاب کلک خیال انگیز نسخه چاپی اینجا کلیک نمایید و برای دانلود رایگان به ادامه مطلب مراجعه نمایید.

 

کتاب ادبی
منتشر شده در

دانلود کتاب داستان پدماوت اثر عبدالشکور بزمی به کوشش امیرحسین عابدی

دانلود کتاب داستان پدماوت اثر عبدالشکور بزمی به کوشش امیرحسین عابدی

 قصه پدومات از نخستین قصه های هند باستان میباشد که بعد از هجوم علاء الدین خلجی به معبر چتور داستان و افسانه پدماوت نقل زبان عموم و خواص گردید.
افسانه پدماوت به 2 بخش تفکیم میگردد. بخش نخست این افسانه به روایت عاشقی و ازدواج پدماوتی و رتن سین و برگشت ایشان به قلعه چتور می پردازد.
و بخش دیگر که تقریبا زمینه تاریخی داشته ارتباط به تسخیر قلعه چتور بوسیلع علاء الدین خلجی و کشته شدن رتن سین و خودکشی پدماوت پرداخته است.
این دو بخش متفاوت براساسی که با یکدیگر متصل هستن اما از یک تفکیک شده هستند.
و اما اولین سراینده افسانه پدماوت و میتوان گفت بهترین آن ئر عصر پادشاهی شیرشاه سوری در اواسط قرن نهم هجری این افسانه را به شعر و زبان هندی برگردانده است ملک محمد جائسی است.
و این برگردان به نظم یک شاهکار بی نظیر هندی شناخته شده است.

 امکان دارد که این سراینده بزرگ هندی نخستین رفرنس از پدماوتهای بسیار در کهن ادبیات هند بوده اما بیدرنگ فقط نبوده زیرا داستان پدماوت بوسیله سرایندگان بسیاری در ادبیات جهان دیده شده که در مهم کردن و ماندگاری این افسانه نقش مهمی داشته است.
نخستین شخصی که افسانه نامبرده را به زبان پارسی آنهم در قالب نظم درآورده ملاعبدالشکور بزمی میباشد .ایشان در قرن ده هجری قمری چمش برجهان گشوده و طی تحقیقات و کسب دانش و ادب در زمینه نگارش و ترجمه زحمات بسار کشیده است

 

برای خرید کتاب داستان پدماوت نسخه چاپی اینجا کلیک نمایید . و برای دانلود رایگان به ادامه مطلب مراجعه نمایید.

 

کتاب ادبی
منتشر شده در

دانلود کتاب سمک عیار پنج جلدی انتشارات آگاه

دانلود کتاب سمک عیار اثر فرامرزبن خداداد بن عبدالله کاتب ارجانی تصیح پرویز ناتل خانلری

کتاب پیشرو از مهمترین آثار قدیمی در زمینه داستان عامیانه پارسی میباشد. که قرون بسیاری موجب شادی و فرح بخشی جماعت ایرانی شده است که در زمان های اسوده که راویان ان را سینه به سینه از اجداد دریافته و برای دیگر مردم نقل می نمودند. شخصیت اصلی سمک عیار یا همان قهرمان قصه فرزند پادشاه حلب میباشد. و او عاشق دختر پادشاه چین می شود و او به جنگ با ما چین شتافته و شرح ماجرا می کند.
قسمت اصلی جلد نخست و دوم در ماچین حضور دارد. اما براستی هویداست که گزینش این سرزمینها برای مکان اتفاق و حادثه صرفا به قصد تفنن میباشد.
و شاید راوی خودداری نموده از انکه نام شخصیتها و دیگر شهرهای ایران را بنگارد که مبادا موجب تعرض و نقد نباشد.
در هرصورت در این داستان کمترین نکته ای که ایرانی نباشد و مربوط به ماچین و چین باشد وجود ندارد.
اسامی محل ها و قلعه های موجود در داستان چون قلعه فلکی گوران و یا دشتهایی چون مرغزار زعفرانی و یا دشت ماران تمام ایرانی میباشد و اسامی افراد یا پارسی است یا ترک

 

ضرورت کتاب سمک عیار براینست که نخست از کهنترین مثالهای پابرجای در داستان پردازی در زبان پارسی است و از جهاتی چون جهت عبارات و اصطلاحات و فرهنگ یک گنج بسیار ارزنده و با اهمیت است.و اگر از کتب تاریخی و یا تفاسیر سپری کنیم .کاملترین و جامعترین متون برجای مانده از قرون گذشته 6 و 8 هجریست که باقی مانده . و احترام این اثر فاخر از این مهم نیز میتواند باشد که متن و انشای ان ادیبانه نبوده و زبان رایج و را دنبال می کند.
متن سمک عیاردارای عبارات بسیاری است که یا در متون دیگر این عصر رویت نمیگردد یا اینجا در معانی اصطلاحی متفاوت و یونیک بکار میرود.
اصطلاحات بسیار و تعبیرات زیاد در این داستان زیبا وجود داشته که باید دقت گردد و از تجربه و خوانش ان فوائد زیاد میشود کسب نمود.

برای خرید کتاب سمک عیار نسخه چاپی اینجا کلیک نمایید و برای دانلود رایگان به ادامه مطلب مراجعه نمایید.

کتاب ادبی
منتشر شده در

دانلود کتاب تاریخ زبان و ادبیات ایران در عصر سامانیان و غزنویان اثر عباس مهرین

دانلود کتاب تاریخ زبان و ادبیات ایران در عصر سامانیان و غزنویان اثر عباس مهرین

 

 

چنانچه در جلد چهارم این نامه اشاره شد، مرزهای شهنشاهی هر بیش از تحمل دولت مرکزی گسترش پیدا میکردند تسلط مرکز بر استانهای دورسست شده ، بحکم طبیعت به مرور ایام از مرکز جدا میشدند – شهنشاهی عباسی هر گاه تأسیس گشت ، صد سال نگذشته بود که آثار ضعف پدید شد و در گوشه و کنار ، گاهی در شمال مشرق و زمانی در شمال مغرب سرکشانی باند میشدند . مؤسس خانواده خراسانی طاهری با وجود اینکه از نژاد ایرانی بود ، دم از عربیت میزد .
سر سلسله آن از جانب خلیفه المأمون حاکم خراسان شد و نیمه مستقل گشت بعد مردی رویگر و بی سواد از سیستان و کرمان بلند شد و بر جنوب و مشرق ایران تسلط یافت . پس از آن دورترین استان خلافت ، بنام سغد بلند شد و خانواده سامانی را تأسیس کرد ، و بر عکس طاهری و صفاری ، ادعای بزرگ ازادی نمود . و یکصد و بیست و هشت سال قمری یا صدو بیست و پنج سال شمسی ، یعنی
از ۲۶۱ و تا ۳۸۹ ه یا ۸۷۴ تا ۹۹۹م سامانیان شاهی نمودن

خانواده سیمجوز و احمد سهل ابو منصور محمد پور عبدالرازق توسی و چغالیان در فرغانه و غیره برخی از اینها که مورد توجه و عنایت خلیفه میشدند القاب بزرگ می یافتند ، چون ابو بکر محمد بن طفج که نیاکان او از اشراف فرغانه بودند و آنانرا خليفه المعتصم بالله به بغداد آورد و کم کم در دربار قدرت و نفوذ یافته اند ، و خلیفه الراضی به ابوبکر محمد طفج لقب آخشید داد که معنی آن شاه میشود و بر حجاز و شام و مصر حاکم نمود.
برخی از چنین اشراف زادگان ایران مانند احمد سهل خود را از نژاد شاهان معرفی میکردند. حیدر پورکاوس، ملقب به آفشین در زمان المعتصم میزیست خلیفه او را بر دسته ای از سپاه فرمانده نمود و به سركوبى بابك كه سركش شده بود فرستاد. بابك در ۲۰۱ ه ظهور کرد و خواست دین و دنیا را در خود توام ،کند پیروان بسیار در آذر آبادگان و شمال ایران یافت ، و در زمان المأمون، چند بار سپاه خلیفه را بشکست ولی در زمان المعتصم از آفشین شکست خورد، و در در استوار در کردستان پناهنده گشت .
و در ۲۲۲ ه ، پس از آنکه آفشین او را به جان امان داد تسلیم شد. آفشین پیمان را شکست و او را کشت و سر او را خدمت خلیفه فرستاد .

 

 

برای خرید کتاب تاریخ زبان و ادبیات ایران در عصر سامانیان و غزنویان نسخه چاپی اینجا کلیک نمایید . و برای دانلود رایگان به ادامه مطلب مراجعه نمایید.

کتاب ادبی
منتشر شده در

دانلود کتاب با کاروان حله اثر دکتر عبدالحسین زرین کوب

دانلود کتاب با کاروان حله اثر دکتر عبدالحسین زرین کوب

 

 دانشجویی جوان که امروز دیوان فرخی را بدست می گیرد از نام و آوازه یی که این سیستانی در روزگاران گذشته یافته است بسا که بحیرت می افتد . درین دیوان کهن آنچه امروز خاطر این شعر دوست جوان روزگار ما را بتواند راضی کند بسیار نیست. توصیف طبیعت و باغ و بهار و گل و سبزه البته درین اشعار بسیار ست اما طبیعت و بهاری بی نام و بی تعین که سراسر آن در گل و سبزه غرق است و جز نغمه مرغان وخنده عاشقان چیزی در آن نیست و هیچ نمیتوان دانست که آن بهار را شاعر کی و کجا دریافته است و در هر بهاری در دل و جان او چه دردی و چه غوغایی بوده است … درست است که شاعر در تغزلهای خویش از عشق هم سخن می گوید و دل عاشق پیشه هر جایی خود را ملامت می کند اما این عشق او خود عشق نیست ، نوعی بیماریست. عشق به پسران ساده روی ، به معشوق عیار سپاهی است ، که دیوان بسیاری از شاعران قدیم دیگر را نیز مثل دیوان فرخی – تباه کرده است. از اینها که بگذری در همه دیوان
پرآوازه وی چیزی که در خور ذکر باشد نیست . با اینهمه آنچه شعر دوستان کهن در شعر او بیش و کم می پسندیده اند شیرینی وروانی بیان سهل و ممتنع او بوده است. موسیقی لطیف خوش آهنگی بوده است که در سادگی الفاظ و زیبایی ،معانی کلام او را امتیازی خاص می بخشیده است. سایه و روشن دلنوازی بوده است که سخن او را مثل يك پاره حریر ترم لطیف می کرده است که لطافت آن غالباً استحکامش را از خاطر می برده است : پاره حریری که در کارگاه دل و جان شاعر بافته میشده است و زبان ساده او بر آن نقش و طراز حله سیستانی می بسته است : حله یی که شاعر خود آن را چنین می ستاید : با کاروان حله برفتم ز سیستان با حله تنیده ز دل بافته ز جان باحله بی بریشم ترکیب او سخن باحله یی نگارگر نقش او زبان

 

 

برای خرید کتاب با کاروان حله نسخه چاپی اینجا کلیک نمایید . و برای دانلود رایگان به ادامه مطلب مراجعه نمایید.

کتاب ادبی
منتشر شده در

دانلود کتاب فن شعر اثر ارسطو ترجمه عبدالحسین زرین کوب

دانلود کتاب فن شعر اثر ارسطو ترجمه عبدالحسین زرین کوب

 بعد از بیست و چهار قرن که از تالیف کتاب می گذرد هم اکنون هنوز اگر در آن نقصی و عیبی هست بسبب قصور یا تقصیر نویسنده در تحقیق مطلب نیست بلکه سبب آنست که ارسطو نمونه هایی که از شر در پیش نظر

 داشته است منحصر بوده است بدانچه شاعران یونانی پیش از او و یا معاصر او سروده اند ، و از شیوه هایی که پس از او شاعران یونانی پیش گرفتند ، و از آنچه دیگر شاعران جهان پیش از او و بعد از او بقریحه نکته یاب و ذوق معنی آفرین خویش پدید آوردند البته نمی توا است واقف باشد ، و از این روی ، از شعر و شاعری جز ببحث و تحقیق در همان فنونی که نزد یونانیان رائج بود ، بچیزی نپرداخت و عرصه بحث و نقد در شعر و شاعری را بحدود فنونی مانند حماسه و تراژدی و کومدی محدود کرد و از آن بدیگر فنون که در عهد بعد از ارسطو با در محیط دور از یونان ، شاعران دیگر پدید آورده بودند التفات نکرد.
اما هنر اینجاست که در آنچه بجستجو پرداخت، از غور و تحقیق تام غافل نماند و غایت موشکافی و کنجکاوی را در آن بجا آورد . درینصورت البته اگر کسانی توقع داشته باشند که رأی و نظر ارسطو را در باب داستانهای منظوم عاشقانه و یا غزلهای عرفانی و با مدایح وهجویات شاعران ما بدانند البته درین کتاب نقصی خواهند یافت. اما پیداست که چنین امیدی از این کتاب ارسطو داشتن سررشته خویش کم کردن است.» .
با اینهمه ، از مطالعه این کتاب ارسطو ، طریقه درست نقد متین منطقی را می توان بدست آورد و آن طریقه را دربارۀ همۀ فنون دیگر شعر و شاعری نیز میتوان بکار بست. اما شك نیست که در مطالعه کتاب فهم درست آن شرطست و کتاب ارسطو به قدری از امثله وشواهد غریب و اشارات و تلمیحات نادر مشحونست که در فهم درست آن جز با تعمق وتأمل بسيار در شروح كتاب و جز با تحقيق ومراجعه بكتابها و تاریخهای مختلف میسر نیست ، و آسان و بی دردسر نمی توان از این کتابی که مشحون از سقطها و تحریفها و آکنده از اشارات و تلمیحات است ، مقاصد ومطالب حکیم بزرگ سخن شناس یونان را درك كرد . با چنین حالی پیداست ، که ترجمه کتابی از اینگونه ، تا چه حد جسارت و نپور میخواهد.

 

 

برای خرید کتاب فن شعر نسخه چاپی اینجا کلیک نمایید . و برای دانلود رایگان به ادامه مطلب مراجعه نمایید.

کتاب ادبی
منتشر شده در

دانلود کتاب حافظ : خنیاگری، می و شادی اثر هما ناطق

دانلود کتاب حافظ : خنیاگری، می و شادی اثر هما ناطق

 

پیش از آنکه طرح و محتوای کار را به دست دهم بجاست که اندکی از دشواری های
کار بگویم کم و کاستی ها را بر نمایم از آن موانعی یاد کنم که هر لحظه بر سر راه این پژوهش سبز شدند. از آن نوشته ها و تفسیرهای بیگانه با خرد ناهمخوان با یکدیگر، نا آموزاننده یا جانبدار و باب روز تا بدانجا که نگارنده را که تازه پا به میدان نهاده بودم، بارها به بیراهه کشاندند.
پس بر آن شدم که در این سطور، پیش از آنکه به حافظ شیراز بپردازم، شمه ای از آن گرفتاریها و از آنچه در این باب در سر دارم بر قلم برانم. نخست با این مشکل روبرو شدم که دیدم هر کس به ظن خود» از خواجه حافظ، چهره ای نقش زده در همرنگی با دیدگاههای خودش یا زمانه .اش.
یکی او را صوفی گفته دیگری عارفش خوانده یکمی حکم داده که عالم «مذهبی بود آن یک بر آن شده که حافظ شیراز را باید «روشنفکر آزاد اندیش و برون از جاده دین خواند. دیگری او را بی دین و «گستاخ به کردگار» دانسته دیگری مدعی شده که خود در صد باده خواران ایران فریب شعرهای حافظ را خورده اند یکی یقین کرده که حافظ را جز به علی و اولادش نشاید بست آن دیگری اعلام داشته که خواجه نه تنها اثنی عشری نبود، بلکه غزل هایی هم از یزید بن معاویه به عاریت میگرفت گروهی هم یکسره فتوا داده اند که خواجه مرتد بود و مطرود.
پس چه جای شگفتی اگر پژوهشگر از راه رسیده از تبار نگارنده، در می ماند که از کدام یک از این تفسیرها و فتواها مطلبی بیاموزد و چراغی به راه پژوهش خود برافروزد. این است تفاوت ما با آنچه در جهان پژوهش و دانش میگذرد. در دیار علم ارزش و داوری متون به خوشایند و یا ناخوشایند بودن اندیشههای نویسندگانش نیست.
بلکه کندوکاو هر پژوهشگر کوششی است در شناخت سبک و افکار نویسندگان آن متون از هر دست که باشند. بی بزرگداشت و بی طرد و بی نفی و بی دستبرد.
در جهان دانش و در قلمرو ،پژوهش هر کس جای خود را دارد. کشیش کلیسا را نیازی نیست که احکام انجیل را با سریشم به افکار ولتر و سارتر گره بزند. کار دین از کار پژوهش جداست. به سخن دیگر آثار هنری، ادبی و علمی و حتی دینی هر کشور، از آن سرزمین آن کشور است.

برای خرید کتاب حافظ : خنیاگری، می و شادی نسخه چاپی اینجا کلیک نمایید . برای دانلود رایگان به ادامه مطلب مراجعه نمایید