کتاب های انوره دو بالزاک
در سایت کارا کتاب کلیه آثار و کتاب های بالزاک نسخه های چاپ قدیم و کامل ترجمه شده به زبان فارسی اعم از رمان های بالزاک تا داستان کوتاه و کتب ادبی این نویسنده بزرگ برجسته فرانسوی برای عرضه و فروش موجود می باشد.
اْنوره دو بالزاک (به فرانسوی: Honoré de Balzac) (۲۰ مه ۱۷۹۹ - ۱۸ اوت ۱۸۵۰) نویسنده مشهور و نامدار فرانسوی است .که وی را پیشوای مکتب رئالیسم اجتماعی در ادبیات میدانند. «کمدی انسانی» نامی است که بالزاک برای مجموعه آثار خود که حدود ۹۰ رمان و داستان کوتاه را دربرمیگیرد برگزیدهاست. توصیفات دقیق و گیرا از فضای حوادث و تحلیل نازکبینانه روحیات شخصیتهای داستان، بالزاک را به یکی از شناختهشدهترین و تأثیرگذارترین رماننویسان دو قرن اخیر تبدیل کردهاست.
خرید کتاب های انوره دو بالزاک
این نویسنده شهیر بزرگ فرانسوی و که از بزرگان داستان نویسی جهان است یکی از فعالترین نویسنده جهان است که طی زندگانی خود اثار بسیاری به یادگار گذاشته است که در تمامی زمینه های ادبی اعم از زمان داستان و نمایشنامه و مقالات ادبی می باشد در فهرست زیر فهرست آثار و کتاب های بالزاک امده است.که می توانید برای خرید هریک از آثار بالزاک با ما تماس بگیرید
شوانها (۱۸۲۹) ترجمه شهرام زرندار، انتشارات فکر روز، مصطفی مفیدی، تحت عنوان یک روز بی فردا ترجمه محسن آزادی انتشارات ارغوان
گوبسک رباخوار (۱۸۳۰) ترجمه محمدجعفر پوینده، انتشارات فردا
چرم ساغری (۱۸۳۱) ترجمه م. ا. بهآذین، انتشارات ناهید
سرهنگ شابر (۱۸۳۲) ترجمه عبدالله توکل (مجموعه داستان شامل: سرهنگ شابر، شاهکار گمنام، فاچینوکانه، پیام، مطالعه زن، وداع)
اوژنی گرانده (۱۸۳۳) ترجمه عبدالله توکل، انتشارات ناهید
عشق کیمیاگر (در جستجوی مطلق) (۱۸۳۴) ترجمه محمدمهدی پورکریم، انتشارات تیسفون
مادام دولاشانتری(۱۸۴۶) ترجمه هژبر سنجرخانی، انتشارات نگاه
یادگارهای دو نوعروس (۱۸۴۲) تحت عنوان خاطرات دو عروس جوان ترجمه هژبر سنجرخانی، انتشارات نگاه
دختر چشم طلایی (۱۸۳۴) ترجمه عنایتالله شکیباپور، انتشارات غزالی و تحت عنوان دختر زرین چشم ترجمه عبدالله توکل
باباگوریو (۱۸۳۵) ترجمه ادوارد ژوزف؛ م. ا. بهآذین؛ مهدی سحابی، انتشارات علمی و فرهنگی، ققنوس و مرکز
زنبق دره (۱۸۳۶) ترجمه م. ا. بهآذین، انتشارات فردوس
پیردختر (۱۸۳۷) ترجمه محمدجعفر پوینده، نشر چشمه
سزار بیروتو (۱۸۳۷) ترجمه اردشیر نیک پور، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، سال ۱۳۴۳
کشیش دهکده (۱۸۴۱) ترجمه هوشیار رزم آزما، انتشارات جامی
اورسولا میروئه (۱۸۴۲) ترجمه روشن آغاخانی تحت عنوان اورسولا، انتشارات اکباتان
دام گستر (۱۸۴۲) (دختر ماهیگیر) ترجمه رضا عقیلی انتشارات جامی، تحت عنوان دلشکسته ترجمه سیروس نویدان، انتشارات کوشش
زن سی ساله (۱۸۴۲) ترجمه ادوارد ژوزف، انتشارات جامی
آرزوهای بربادرفته (۱۸۳۷–۱۸۴۳) ترجمه سعید نفیسی، انتشارات امیرکبیر؛ محمدجعفر پوینده، نشر نی؛ سیروس نویدان، انتشارات درنا
دهقانان (۱۸۴۴) ترجمه هژبر سنجرخانی، مؤسسه انتشارات نگاه
پزشک دهکده (۱۸۳۳) ترجمه هژبر سنجرخانی، انتشارات نیلوفر
دخترعمو بت (۱۸۴۶) ترجمه م. ا. بهآذین، انتشارات آسیا
پسرعمو پونس (۱۸۴۷) ترجمه سیروس نویدان، انتشارات کوشش
بهروزی و تیرهروزیهای روسپیان تحت عنوان فراز و نشیب زندگی بدکاران (۱۸۴۷)، ترجمه پرویز شهدی، انتشارات ققنوس. تحت عنوان آتشپاره ترجمه عنایت الله شکیباپور ، انتشارات فرخی. تحت عنوان در اوج قدرت ترجمه عنایت الله شکیباپور، انتشارات هدف
دوشس دولانژه(۱۸۳۴) تحت عنوان کمدی انسانی ترجمه عنایت الله شکیباپور، انتشارات شهریار
مسافرخانه سرخ (۱۸۳۰)ترجمه محمد نجابتی ، انتشارات ققنوس
فلسفه زندگی زناشویی ترجمه بنفشه فریس آبادی ، انتشارات ققنوس
زن بیگناه ترجمه عنایت الله شکیباپور،انتشارات پیمان
هونورین (۱۸۴۳) ترجمه عنایت الله شکیباپور در کتاب دختر چشم طلایی انتشارات پیمان
عشای ربانی ملحدان ترجمه هانیه رجبی، نشر کتاب پارسه
زنبق دره (1400) ترجمه محدثه صادقی، انتشارات نگارتابان