پشتیبانی ۹ صبح لغایت ۱۲ شب ( دفتر میرداماد :۲۶۴۰۱۹۵۶_ دفتر سهروردی : ۸۸۴۷۸۱۹۶ ) ( مشاور فنی :  ۰۹۱۲۵۳۴۳۶۴۴ )

0

معرفی نمایشنامه

 

در این قفسه با معرفی نمایشنامه های برتر ایرانی و خارجی می پردازیم به معرفی کتاب سینمایی و کتاب های نمایشی و شما می توانید برای خرید کتاب سینما و تئاتر اینجا کلیک نمایید

 

معرفی کتاب سینمای اقتباسی و ادبیات کلاسیک فارسی، با تاکید بر تعامل انواع ادبی و گونه های سینمایی - علیرضا پورشبانان
ظرفیت های خوانشی نمایشی از بسیاری از آثار ادبیات کلاسیک فارسی در طول زمان نادیده گرفته شده اند.

در همین مسیر در این کتاب تلاش شده است تا به این سوال که آیا آثار ادبیات کلاسیک فارسی اعم از نظم و نثر قابلیت اقتباس سینمایی دارند و عناصر برجسته نمایشی آن ها کدام اند به این صورت که نوعی گامهای اولیه برای تولید آثار نمایشی از این متون برداشته شود پاسخ داده شده است.

در فصل اول و تحت عنوان مبانی نظری برای بیان ارتباط سینما و ادبیات تعریفی ساده از اقتباس سینمایی از ادبیات و انواع رویکردها، اهداف، سوابق و جایگاه آن در سینما ارائه می شود. سپس به برخی عناصر نمایشی که متن های ادبی را واجد قابلیت های تصویری می‌کند اشاره می گردد؛ در ادامه و در قالب سه فصل مجزا آثار ادبیات کلاسیک فارسی در چهارچوب کلی آثار حماسی، آثارعرفانی و تاریخی مورد بررسی قرار می‌گیرد.

در آغاز هر فصل و پیش از بررسی آثار به طور مشخص ابتدا درباره نوع ادبی خاصی که آن آثار در آن دسته بندی شده‌اند توضیحاتی ارائه شده در نهایت با بیان ژانر یا گونه های متناظر با آن در سینما بررسی هر اثر به صورت جداگانه انجام می گیرد.

در هر فصل برای آشنایی بیشتر خوانندگان با اثر و زمینه های تولید ادبی آن پس از معرفی اجمالی و طریقه ویژه ادبی ان، مختصری درباره سبک و شیوه و ویژگی‌های خاص متن مطالبی ارائه شده و در نهایت پس از بیان خلاصه داستان اثر عناصر نمایشی برجسته در آن تحلیل می گردد.

معرفی کتاب تئاتر آسیا - جیمز آر براندون - ترجمه مجید سرسنگی
در این کتاب که یکی از علمی ترین و جدیدترین کتب در خصوص تئاتر کشورهای آسیایی است به منظور پر کردن بخشی از کمبودهای موجود در حوزه تئاتر شرق صورت گرفته است و می‌توان اذعان نمود که این کتاب بر دانش تئاتری ما نسبت به بخش قابل توجهی از تئاتر در قلمرو کشورهای آسیایی افزوده و زمینه مناسبی را برای تحقیقات بعدی فراهم می آورد. این کتاب برای دانشجویان و متخصصین تئاتر آسیا و اقیانوسیه مفید خواهد بود و بیش از آن فرصت هایی را برای باز اندیشی و تکمیل اطلاعات درباره مقالاتی که پیش از آن ممتاز بودند فراهم می آورد. این کتاب طراحی شده تا بتواند توضیحی جامع درباره تحولات نمایش در آسیا و اقیانوسیه و اجرا های موجود امروز در این نواحی ارائه دهد. این مطالب توسط متخصصین یک یا چند ناحیه نوشته شده‌اند و پوشش دهنده تئاتر آسیا و اقیانوسیه از چین در شمال تا اندونزی در جنوب و از پاکستان در غرب تا پولینزیا در شرق است.

معرفی نمایشنامه مرگ/خدا – وودی الن- ترجمه شهرام زرگر
نمایشنامه مرگ و خدا جزء نمایشنامه‌های نخستینی است که توسط آلن نوشته شد. او در ابتدای کارش و در دوران نخست فعالیتش این دو نمایش جذاب را نوشته است، دو نمایشنامه که در آنها با تعداد زیادی بازیگر سر و کار داریم، شمار زیاد بازیگران و خروج های سریع و پیاپی همچنین ورود های تند و تیز آنها همچون کمدی های برادران مارکس در واقع از تئاتر واقع گریز برشت تاثیر گرفته است، و همچنین در کنار تأثیر از برشت از جهاتی می توانیم او را یادآور جهان منطق ناپذیر و منطق گریز بکت بدانیم که گفت‌وگوهای این دو نمایشنامه به طور قطع ما را به یاد آنها می‌اندازد.
شهرام زرگر پژوهشگر نویسنده و مدرس حوزه تاتر و ادبیات دستی خوب بر ترجمه آثاری بسیار خاص دارد، او همیشه داستان ها و نمایشنامه هایی را برای ترجمه انتخاب می‌کند که در نوع خود بی همتا هستند، این اثر نیز از آن مستثنی نیست، نمایشنامه های مرگ و خدا از وودی الن که به ترجمه شهرام زرگر توسط انتشارات بیدگل به چاپ رسیده است یکی از خواندنی ترین نمایشنامه های نشر بیدگل در کنار دیگر آثار وودی الن است که خواندن آن برای علاقمندان خالی از هیچ لطف نیست.

معرفی نمایشنامه ویار – سارا کین
نیلز تابرت منتقد به کین می گوید هر وقت نمایشنامه‌های تو را میخوانم به نظر می‌رسد که همه آنها را بدون استثنا درباره عشق نوشته‌ای، خشونت آنها نیست که مرا به خود جذب می‌کند، بلکه احساسات و تنش های در زیر پوست آن است. شکنندگی مردم، میلشان به عشق ورزیدن و دوست داشته شدن؛ با خواندن دقیق نمایشنامه‌های کین خواننده تشخیص می‌دهد که یکی از مایه‌های مورد علاقه او عشق است. زیباترین قطعات را درباره عشق می نویسد؛ مانند شرحی که در نمایشنامه ویار می نویسد و خشونت معمولاً استعاره‌ای بر شقاوت حضور عشق و میل است.

از راه مفهوم عشق است که می‌توان یکی از موضوعات مهم کین را میل (Desire) می دانست، میل نیاز به داشتن چیزی است، چیزی که از دست رفته و یا گم شده است، پس شکافی به وجود می‌آید، حفره‌ای که باید پر شود، در نمایشنامه‌های او این موضوع به سکوت هاو مکث ها و نقاط تعلیق و فاصله های سفید چاپی و جملات کوتاه برگردانده می‌شود. شخصیت‌های نمایشنامه‌های کین در جستجوی همین میل و نیاز هستند به ویژه در نمایشنامه ویار. که حتی عنوانش نیز نشان‌دهنده اشتیاقی تناقض بار به این نیاز و حفره‌ها خالی است.برای مثال شخصیت اِم می گوید من دنبالت گشتم همه شهرو .

از نظر او بسیار مشکل است که بفهمیم دقیقاً چه می خواهیم و به چه نیاز داریم، این فقدان پیش رویمان است و نمی دانیم که با چه چیز بهتر می‌شود، هرچند با خواندن نمایشنامه‌های کین نمی توان تشخیص داد آنچه ما بدان اشتیاق و شور بسیار داریم عشق است در زمانی که این شخصیت‌ها به شناسایی ابژه میل خود دست می زنند احساس عشق را در خود کشف می کنند. آنچه ما می خواهیم کسی است که این شکاف را پر کند تا این اساس کامل شود اما عشق دردناک است .از نظر کین عشق هر کسی را می سوزاند نابود می کند و در خود غرق می کند. او معمولاً تصاویر آتش و آب گیر یا ویرانی و آوار را برای توصیف آن به کار می‌برد. همچنین عشق مانند بیماری اعتیاد است