کتاب ترانه های مهیار دمشقی اثر آدونیس ترجمه کاظم برگ نیسی
این کتاب پیشدرآمدی بر شعر عربی اولین کتابی است. که در چند سال گذشته منتشر شده است و از کتابهای درخور اعتناست که در این حوزه منتشر شده است.نثر ترجمه کتاب کاملا روان، چشمنواز و خوشخوان است ادونیس یک شاعر سوریالاصل است، در کشور سوریه به دنیا آمده اما سالهاست که در لبنان زندگی میکند و در واقع شناسنامه لبنانی گرفته است.وی در سال 1930 به دنیا آمد و تحصیلات خود را تا درجه دکتری در بیروت ادامه داد.در حال حاضر چندسالی است که در پاریس ریاست انستیتوی ادبیات عرب را برعهده دارد.کار اصلی وی به شعر و نقد منحصر میشود. اولین دفتر شعر ادونیس در سال 1950 چاپ شد و از آن تاریخ به بعد دفترهای شعر فراوانی منتشر کرده است.میتوان گفت یکی از پرکارترین شاعران دنیای عرب به حساب میآید.در زمینه نظریهپردازی شعر و نقد، استاد برجسته و مسلمی است و شعر کلاسیک عربی را بطور جدی مطالعه کرده و از آن گزیدهای فراهم آورده که در سه جلد منتشر شده است. کارهایش را کموبیش در کشورهای غربی از جمله فرانسه و انگلستان و حتی در امریکا ترجمه کردهاند.بعضی از مجموعههای شعر او به چند زبان فرانسوی، انگلیسی، آلمانی و حتی سوئدی ترجمه شده است.به هر حال یکی از مهمترین شاعرانی است که امروزه در شعر معاصر عرب مطرح هستند. سدها همیشه روز را می خوانند و تکرار می کنند همیشه همین مغاک ها به زیرِ پوست همین سدها همین آوارها همیشه همین تکایا همیشه همین گورها در پسِ مژگان همین تن پاره ها همین قربانیان از ترانه هایت ، آنجا که زمینی به چهره داری نه رقصی و نه میلادی ، همیشه در رگانِ تو جریانِ ناکامی است ستاره ای در پوسته داری ، مرده ریگی در سنگ و دیاری در روز ای شهریارِ تُهینایی ای زبانی که باراندازِ بادها و فاصله هایی .