پشتیبانی از ساعت ۹ صبح الی ۱۰ شب :  ۰۹۱۲۵۳۴۳۶۴۴

کتاب داستان خارجی

انواع داستان های خارجی  به صورت کاملا رایگان با دانلود سریع

دانلود کتاب شوان ها اثر انوره دو بالزاک

 

 آن روز صبح آن ها فورژه را به قصد ماین ترک کرده بودند.
کوهستان پله رین در میانه راه فورژره و شهرک ارنه که توقفگاه همیشگی مسافرین است واقع است.

لباس گروهای کوچک و بزرگ این جمعیت معجون غریبی بود و خود افراد نیز به نظر مجموعه ی درهمی از مکان ها و مشاغل مختلف می امدند. از این رو شرح این موارد می تواند مفید باشد.
از سوی دیگر باید به این داستان پرچم هایی را اضافه کرد که این روزها مردم انها را بسیار می انگارند .انهم علی رغم نظر برخی منتقدین که این پرچم ها را مانعی در مقابل تشریح عواطف بشری می پندارند.

 عده ای از دهقانان و در واقع اکثریت انها کفشی بر پا نداتشند و تنها در پوستین بزی سنگین خود که از گردن تا زانو می رسید پوشیده شده بودندو نیم شلوارهایی که از پارچه شپید زبری که به طرزی خشن و بد اراسته شده بود.
گویای عدم علاقه به مهارتهای صنعنی بود طره ی موهای بلند و باریکشان.بخشی از تن پوششان به نظر می رسید و ان چنان چهره های افسرده شان را مخفی مس ساخت که در نگاه اول به راحتی می شد تصور کرد که پوستین های بزی پوشت خودشان است. و این بیچار ها را می شد با حیوانی که لباسشان را از پوشت او دوخته بود اشتباه گرفت.
انچه که در چند خط بالا خواندید مربوط به بخش ابتدایی کتاب شوان ها اثر انوره دو بالزاک میباشد که برای نمونه شروع روان و توصیفات دقیق نویسنده قرار داده شد

ترجمه  این رمان توسط شهرام زرندار چاپ اول سال 1373 توسط انتشارات فکر روز بچاپ رسید.

برای خرید کتاب شوان ها اثر انوره دو بالزاک نسخه چاپی اینجا کلیک نمایید. و برای دانلود رایگان به ادامه مطلب مراجعه نمایید

دانلود کتاب فاجعه در کرانه دریا اثر انوره دو بالزاک

 

 نخستین بخش این کتاب که در سی ام ماه نوامبر سال 1834 نگاشته شد چکیده گسترده ای بود کخ تحت عنوان voleur منتشر شد.
کل متن برای نخستین بار در سال 1835 در جلد پنجم کتاب etudes philosophiques انتشار یافت. در سال 1843 تحت عنوان ;a justice paternelle وارد یک مجموعه به نام les mysterres de province شد.
این داستان نام اصلی خود را هنگامی بدست اورد که در جلد دوم etudes phiosophiques به کمدی انسانی پیوست.اندکی پیش از سال 1834 بالزاک فکر نگارش داستانی به نام le roi را در سر می پروراند.
این داستان عککس داستان el verdugo بود .
بالزاک در یکی از داستانهایش نوشته است: در ال وردو گو پسری پدرش را به خاطر یک عقیده به قتل می رساند و در leo roi پدر قاتل پسرش می باشد. سرانجام داستان فاجعه در کرانه دریا جایگزین داستان le roi شد.
داستان تاریخی را به یاد می اورد که مانند داستان نامبرده در زمانهای گذشته اتفاق افتاده است.
ماجرای این داستان قتلی است که در یک خانواده ماهیگیر در سواحل مانش اتفاق می افتد.

یکی از پسران که به شهر رفته بود به انسان فاسدی تبدیل می شود.هنگامی که به خانه باز میگردد پدرش را که او را از ارث مادری محروم کرده بود به قتل می رساند.
برادرنش اورا در دریا غرق می کنند و بدین ترتیب عدالت برقرار می سازند.
یکی از برادران پس از ارتکاب قتل دیوانه میشود و سرانجام برادر دیگر اورا درمان می کند. این دو نوول اساس و هسته این اثر را تشکیل می دهند.

 

 

برای خرید کتاب فاجعه در کرانه دریا اثر انوره دو بالزاک نسخه چاپی اینجا کلیک نمایید. و برای دانلود رایگان به ادامه مطلب مراجعه نمایید

 

دانلود کتاب آرزوهای بر باد رفته اثر انوره دو بالزاک

 

 امتیاز بزرگ بالزاک در نویسندگی وسعت فکر و توسعه قوه تصور اوست وگرنه همیشه پای بند انجام سخن و روانی و سلامت بیان نبوده است. و گاهی تعبیرات خاص و گوشه و کنایه هایی دارد که کار مترجم را دشوار می کند و در بسیاری از جاها عمدا برای اینکه قدرت خود را در زبان نشان بدهد ساده ترین و رایج ترین کلمه و تعبیر را بکار نبرده و اغلب جمله های دراز پیچیده دارد که به دشواری می توان در ترجمه رعایت اصل را کرد.
اینست که ترجمه این کتاب چندان اسان نبود و مخصوصا در دو سالی که سرگرم این کار بودم و این کتاب در زیر چاپ ماند نزدیک ده سفر مختلف بشرق و غرب چهان پیش امد و ناچار گاهی چندماه رشته کارگسیخته می شد.
سلیقه من در ترجمه اینست که زبان اصلی و محاوره خاصی را که هر نویسنده ای بکار برده است در زبان فارسی هم رعایت بکنم.
چنانکه در ترجمه ایلیاد شاهکار هم زبان حماسی را و در ترجمه پل وویرژینی شاهکار معروف دو سن پیر زلن شاعرانه را بکار بردم و چون زبان بالزاک زبان محاوراتست ناچار رعایت اصل را کردم تا بدین وسیله کاملا روش وی را در نویسندگی بزبان فارسی منعکس کنم و این کاریست که بعقیده من همه مترجمان ما باید بکنند زیرا ادبیات جهانی امروز نه تنها بدین نیازمند است که از اندیشه نویسندگان مشهور باخبر باشد بلکه بدان نیز حاجت دارد اصطلاحات و تعبیرات و کنایات و استعارات و روی هم رفته قوت و ضعف هر نویسنده ای را بداند

 بهرحال این کتاب بصورتی که امروز می بینید در امد و امیدوارم رنج سه ساله من بهدر نرفته باشد و این ترجمه راهنما و سرمشقی برای نویسندگان ایرانی باشد و بزودی از این گونه اثار در زبان فارسی هم پدیدار شود سال هزار و سیصد و سی هفت سعید نفیسی

برای خرید کتاب آرزوهای بر باد رفته اثر انوره دو بالزاک  نسخه چاپی اینجا کلیک نمایید. و برای دانلود رایگان به ادامه مطلب مراجعه نمایید

دانلود کتاب گوش کن آدمک اثر ویلهلم رایش ترجمه سید احمد نوابی

 

 انسان کوچه و بازار باید با واقعیت در تماس باشد چون تنها واقعیت است که می تواند بر غم جانکاه دوربودنش از سلطه مرحمی باشد باید بداند که چه مسئولیتی برعهده دارد یاید کار کند .دوست بدارد. متفکر باشد یا خود را تسلیم یاوه گویان کند.
او باید بداند که چطور می تواند یک فاشیست سرخ یا سیاه بشود.
هرکس که برای حفظ حیات و حمایت فرزندانمان پیکار کند باید هماوردی برای فاشیسم سرخ و سیاه باشد.
نه بدان جهت که امروز فاشیسم سرخ.همان طور که فاشیسم سیاه در گذشته بود.یک ایدئولوژی آدمکشی است بل بدان جهت که از بچه های سالم و نیروند .انسانهای معلول.انسانهای ماشینی و عقبمانده می سازد.

 برای این که از نظر فاشیست دولت بیش از حق اهمیت دارد دروغ بیش از راست.جنگ بیش از زندگی. و کودک حافظ هستی تنها امید به حساب می اید.
تنها یک محکمه وجود دارد که مربی و پزشک باید در برابر آن درستکار باشند و آن حیات کودک و حیاط بیمار است.
اگر جدا در این راه از خود صداقت نشان دهند برای مشکلات بزرگ مربوط به سیاست خارجی راه حلی پیدا خواهد شد.
این گفتگو را ادعای آن نیست که به منزله طرحی برای زندگی یک فرد به کار رود بلکه تنها انقلابیها را در زندگی هیجان انگیز یک فرد فعال و خوشبخت بیان می کند.
نظر قانع کردن و راهنمایی کردن هم در بین نیست.
همانطور که نقاش توفان را نقاشی می کند اینها هم تجربه ای را شرح می دهند.
خواننده مجبور نیست از این گفتگو پیروی کند یا به آن علاقه نشان دهد.

 

برای خرید کتاب گوش کن آدمک اثر ویلهلم رایش نسخه چاپی اینجا کلیک نمایید. و برای دانلود رایگان به ادامه مطلب مراجعه نمایید